The Binding of Brasil – Tradu��o PT-BR
ㅤㅤ[O MOD brevemente será atualizado para acompanhar as atualizações recentes que o jogo teve]
ㅤㅤLocalização completa para Português Brasileiro de "The Binding Of Isaac: Repentence"

✮ Cartas: As Cartas foram tanto traduzidas com seu significado em nosso idioma, quanto no significado do jogo ou de Outras mídias
✮ Itens: Praticamente todos os Itens e suas descrições foram traduzidos, Itens Bíblicos foram traduzidos com seus nomes originais, isso também incluí para itens que são Doenças,Parasitas,Comidas,etc… Algumas descrições foram alteradas para fazerem mais sentido á referência no Item e a sua tradução. Por Exemplo
O Item citado acima é uma referência ao Notch (Criador do Minecraft), porém "Notched" também significa "Entalhado" ou seja, o item perderia sua referência se traduzido diretamente, logo, uma adaptação foi escolhida
✮ Pílulas: As Píilulas foram traduzidas seguindo seus efeitos na vida real, porém, houveram algumas adaptações, por que alguns efeitos tem gírias ou referências á coisas americanas, Por Exemplo:
- "Bad Trip", Significa que algum efeito psicotrópico causou alguma sensação ruim, isso foi traduzido para "Bateu Errado" por quê faz jús ao sentido (E Algumas pessoas falam isso)
- "48 Hours Energy", é referente á um programa americano com o mesmo nome, a pílula foi traduzida para "Altas Horas" para manter a ideia do nome original e é um programa que existe na Globo (Canal BR).
- "Lemon Party", se refere á uns bagulho meio errado envolvendo urina e homens, consequentemente foi traduzido para Chuva dourada que também é algo que envolve Urina 🙂
- Infelizmente algumas outras pílulas que eram piadas ou referências tiveram que ter sido traduzidas de forma direta, pela falta de uma adaptação (que eu fui incapaz de pensar), as que se encaixam nisso são a "R U A Wizard", "I Can see forever", etc…
✮ Personagens: Os Nomes dos Personagens foram traduzidos seguindo seus Nomes Bíblicos Traduzidos, ou seja, alguns personagens tiveram seu nome alterado, enquanto outros não (Devido a tradução brasileira Bíblica original), Já os que não fazem parte da Bíblia, tiveram uma tradução mais direta, mas sem perder seu real significado; Por Exemplo:
- "Eve", "Sansom", "Lazarus", "Eden", "Apollyon", "Bethany" e "Jacob&Esau" foram traduzidos para "Eva", "Sansão", "Lázaro", "Éden", "Apoliom", "Betânia" e "Jacó&Esaú" (Que são seus nomes bíblicos)
- "The Lost", "The Forgotten" e "Keeper" foram traduzidos para "Aquele que está Perdido", "Aquele que foi Esquecido" e "Guardião", seus nomes ficaram de tal forma, devido á The Lost ser a Alma de Isaac que está perdida no Limbo enquanto The Forgotten é o Corpo Esqueletico de Isaac que foi esquecido no Baú, e Keeper ser o corpo apodrecido alternativo de Isaac.
- "Isaac", "Cain", "Judas", "Azazel" e "Lilith" não foram traduzidos por que esses são seus nomes na Bíblia Traduzida original
- "Magdalene" não foi traduzida por que Magdalene é o nome da Mãe de Isaac.
✮ Trinkets: Os Trinkets são chamados de "Bugigangas" na tradução do Mod. As "Bugigangas" seguem o mesmo padrão que os Itens lá em cima, Tendo seus nomes e descrições traduzidos ou adaptados, um bom exemplo:


Como todos os Brasileiros sabem, nossos sistema de Notas não é com Letras (A,B,C,D,E,F) e sim Números (Os Números podem variar de região para região) Logo, o Trinket foi adaptado para encaixar na tradução
✮ Chefões: Os Nomes dos Chefões foram traduzidos da mesma forma que os Personagens, os que são referências Bíblicas tiveram seu nome Traduzido baseado na tradução da Bíblia, enquanto outros Nomes foram adaptados ou traduzidos diretamente para o Português brasileiro.

Outras coisas que o MOD traduz ou vai traduzir
O Mod traduz várias coisas de The Binding of Isaac, porém, não são todas as coisas que o tradutor (vulgo eu) conseguiu mudar, por exemplo, as Transformações que o jogo oferece ao você pegar 3 itens específicos para uma transformação, eu encontrei o arquivo que muda isso, mas ao mudar as letras simplesmente somem, e eu não encontrei uma solução para isso :/

Outra coisa não traduzida é a Interface de Easter Eggs, imagino que a falta de tradução dela não afete tanto na sua jogatina, mas ela entra na lista de coisas que eu fui incapaz de Traduzir.

Required DLC:
These DLC should be installed in order to use this item.
The Binding of Isaac: Afterbirth
The Binding of Isaac: Afterbirth+
The Binding of Isaac: Repentance