「TE的工具提示条目汉化」
整理添加了英文对照翻译表,修正补充了原版英文的错误,漏洞和歧义
可用于Mod作者自行对描述性文本的翻译
不再提供XML原文件,需要在本Mod基础上修改请直接覆盖即可
亦不在提供英文对照翻译表,有需要者请联系我
新增了大量原版描述 (参考:1.8版本XML 525行,2.0版本XML 1215行)
工具条目汉化即自动描述,区别于自定义描述,所以无法修改自定义描述中的内容
此外,在高优先级下,本mod也可以用于覆盖一些非汉化Mod作者有意或无意对原版工具条目的修改。包括其中可能存在的、某些连中文都写不清楚而胡乱修改导致语句不通,符号混乱的情况。并且本mod在尽可能不失原意的情况下缩短了翻译字符,用于解决文本溢出而出现!(感叹号)的问题。
同时,本mod也可能覆盖某些mod对原版赋色的修改,若希望在保留本Mod翻译的情况下不修正赋色(如使用了DD2界面),可以自行删除mod文件夹里的 colours文件夹。
值得注意的是,本mod采用与“Dlc汉化补丁 V1.65”同样的高优先级,并可以与这个优先级的mod相互覆盖。
要完整显示本Mod的所有部分,请置顶
推荐结合使用:TE的"更纱黑体"中文字体
这些创意工坊Mod的中文自定义描述部分严格参照本Mod 结合使用 相得益彰
– BRS Class 黑岩射手
– Kamen Rider Kuuga 假面骑士空我
– Kamen Rider Kuuga EX 假面骑士空我 EX
– Kamen Rider Delta 假面骑士德尔塔
–「ZIMIK」黍 TE强化补丁
–「TE的改良星晶饰品」
为什么说是 “一定程度” 呢,以下以原版水晶饰品 “非欧刀柄” “水晶外套” 举例
对于一个饰品effect而言,其描述应该包含以下部分:
攻击技能 & 友方技能 & 被命中时……等等,即触发条件
自身 & 增益自身 & 目标 & 减益目标……等等,即触发对象
腐蚀 & 流血 & 减益 & 位移……等等,即触发效果
那么,
原版汉化中,“非欧刀柄”存在以下词条:
命中时:腐蚀(120%基础概率)2伤害每回合,持续2回合
本条目汉化中,该词条被如下描述
攻击命中:腐蚀 (120%基础概率) 2点/ 2回合
十分显然,缺少了触发对象的描述。而经过测试,“自身”“增益自身”等等触发对象自动描述没有问题。
也就是说,红钩的奇特描述代码唯独忽略了“目标”这一个触发对象
显然,这不是简单的汉化就能够修正的问题。所以在看到这类缺失触发对象的描述时,请默认为“目标”
由于红钩的一些奇特想法,每个触发条件自带一个默认的触发对象
比如“友方技能”的默认触发对象就是被“友方技能”的那个“目标”,这里显然没有问题
但是对于“被命中时”这个笼统的“触发条件”,红钩给出了三个不同的类型
was_hit_additional_effects-默认目标是:击打自身的敌人
was_hit_all_heroes_additional_effects-默认目标是:友方所有人
was_hit_all_monsters_additional_effects-默认目标是:敌方所有人
此外,这样的笼统条件还有 “击杀怪物” “被击杀时”
显然,对于这三个 “触发条件”,同样的 “触发对象” 如 “目标” 却将导致不同的结果。
为了减少歧义,不得不采用更详细的描述。这导致在本条目汉化中,“水晶外套”的描述如下:
击杀怪物(自身):增益目标:-2%所受压力伤害 (100%基础概率)
以上其实都不重要,只是为了向对此有兴趣者展示。需要使用订阅即可,感谢你的订阅。
Revisions:
Old revisions of this mod are available below. Click the link to download.
