更好的中文描述
将游戏中的机翻描述格式替换为符合中文语言习惯的描述格式,提高游戏体验
格式改动说明:
比如红钩原版的: -20%所受压力伤害在庭院 其实是对 -20% received stress damage in country yard 的英文语序直译,中文不会这么表达。
修改为:
压力获得量-20%(仅在庭院生效)
还有经典的 效果A 如果 条件B 句式改为 若条件B:效果A
如前文的"压力伤害"这个词就有歧义,可能被误解为"受到伤害",但它其实就是加压,所以改为"压力获得量"。
如原版的"友方技能" 也有歧义,可能被误解为"其他队友的技能",它其实是指目标是队友的技能。替换为 "支援技能"。
部分词语使用更好的表述方式:被击杀 替换为 阵亡 ,未命中 替换为 落空,随机攻击 替换为 误击 ,最大生命 替换为 生命上限 等等
原版的部分格式缺失对"目标是谁"的描述。本mod增加了 [目标] [全体] [其他友方] [全体敌方] 等提示词。
(字体颜色是我的 地牢2风格UI mod的内容。)
这个mod本质上是一个语言文本mod,排序时尽量靠前即可。
如果mod不生效或者未完全生效,说明被其他使用 .loc文件格式 的mod覆盖了。
.loc格式是旧版的存在缺陷的语言mod文件,已被红钩弃用,被新版的 .loc2文件格式取代。
.loc格式的缺陷是拥有最高优先级,可以无视mod排序覆盖其他mod。
在地牢模组创作初期,当时的部分作者在制作语言mod的时候,会使用.loc格式打包全游戏的语言文本,而非仅打包自己修改的那部分文本。这就导致一些早期的语言mod文本覆盖面极广,很容易覆盖其他mod,以及部分文本和现版本已经不匹配了。
Dlc汉化补丁v1.65
expeditios guide
如果你正在使用,改用 官中汉化补全 和 下本推荐补给携带数量(兼容性修复版)可以解决兼容性问题。
Revisions:
Old revisions of this mod are available below. Click the link to download.
