Improved Korean Translation 개선된 한국어 번역
어색한 번역을 개선했습니다.
기존 바닐라 번역 기조는 유지하되 일관성이 없거나 어색한 것을 수정했습니다.
지성이 있는 종족명, 유니크 탈 것 등은 음차로 바꿨습니다.
물리 저상 -> 물리 저항
식량 공급망의 정점 -> 먹이사슬의 정점
일각수의 방어군 -> 유니콘 관문 수비대
모든 흉폭 -> 흉포 (흉폭이라 읽는 경우가 없는 것은 아니나 흉포로 읽는 것이 더 적절)
제닝스 씨 -> 신사 제닝스
안정성의 유령 -> 안정성의 홀
비전실 -> 계시의 방
모든 룡 시리즈를 드래곤으로 롤백
오솔길 -> 통로 (숲귀 관련 오솔길 제외)
세계의 끝/세상의 끝 -> 세상의 끝
근접방어 관련 텍스트 오류
모집 기긴 -> 모집 기간
스테이트 트룹/공국군/공국 병력/국군/국가 보병 -> 국방군
공국(제국 관련) -> 제후국
소총병 -> 총병
용병대 -> 자유 민병단
선임 총기병대 -> 선임 기마대
대구경 대포 -> 대형 대포
수렵단 -> 엽병
수렵단장 -> 엽병대장
대검병 -> 대검대 (일반 스테이트 트룹과 차별화)
오더 -> 상황에 맞춰 기사단, 학파, 질서로 나눠서 번역함
죽음의 발톱 -> 데스클로
(발타자르 겔트의 유니크 페가수스) 수은 -> 퀵실버
태양의 광포 -> 태양제조기
황소고집 -> 황소 기사단
노르틀란트 뱃놈 -> 노르틀란트 해병대
챕터 하우스 -> 기사단 본부
모르드하임 -> 모르트하임
그레이트 포레스트/거대한 숲 -> 대삼림
폴크스그라드/보르크스그라트 -> 볼크스그라드
하이패스 -> 고지 통로
누른 -> 눌른
나겔호프 -> 나겐호프
토트 안록/토르 안로크 -> 토르 안록
피누발/핀누바르 평원 -> 핀누발 평원
불사조왕/피닉스킹/불사조 궁정 혼재한 것을 불사조로 통일
우레날개 -> 스톰윙
그늘을 걷는 자 -> 그림자를 걷는 자
용공 -> 드래곤 프린스
로세른 해안 경비대 -> 로세른 해양 방위대
폭풍의 기수 -> 폭풍 기수
영원여왕의 궁정 수비단 -> 영원여왕의 궁정 근위대
최상고어 -> 베스티고어
네발고어 -> 센티고어
가시고어 -> 레이저고어
엄니고어 -> 터스크고어
외눈고어 -> 사이고어
전쟁고어 -> 워고어
황소고어 -> 유혈황소 (황소고어의 고어는 gor가 아니라 gore입니다.)
파멸의 황소 -> 파멸황소
황야를 달리는 잡종발굽 -> 질주하는 늑대 강의 취한발굽들
강령 달인 -> 고위 강령술사
블러드 킵 -> 피의 성채
필멸의 제단 -> 죽음의 기관 (mortis의 의미와 필멸이 제대로 매칭되지 않음)
냉엄대 -> 뼈에 사무친 자들
신의 제물 -> 십일조
서늘한 소름 -> 칠가이스트
템플레호프 -> 템플호프
데드우드 -> 죽음의 숲
빅 보스 -> 거물보스 (워 보스는 전쟁보스가 되었는데 빅 보스는 아니라서 일관성을 위해 변경)
유압 수레 -> 펌프 수레 (펌프의 원리 중에 유압이 있는거지 펌프가 꼭 유압을 쓰는게 아님)
무당 -> 샤먼
밤 고블린 -> 나이트 고블린
숲 고블린 -> 포레스트 고블린
검은 오크 -> 블랙 오크
야만 오크 -> 새비지 오크
(아종이므로 원문을 존중할 필요 있음)
이빨 뱉개 -> 이빨 털이
트워프 -> 드워프
철쇄대 -> 무쇠 파수대
철룡대 -> 무쇠 화룡대
강철 감시자 -> 무쇠 감시자
철수염 -> 무쇠수염
척살단 -> 척결단 (한자어 뜻이 부적절해서 적합한 단어로 변경)
그로비를 그룽니로 적은 원한 청산
운그림 웅그림 혼동되는거 웅그림으로 통일
남부 회색 산 -> 남부 회색 산맥
해묵은 원한 근위대 -> 불평많은 근위대
봉우리 관문 보초 -> 봉우리 관문 위병대
응징대 -> 스콜더 근위대
용숨결 오솔길의 전사들 -> 용숨결 통로의 전사들
힘의 왕좌 -> 권능의 왕좌
여식 -> 성처녀
성전사 -> 성기사
크루세이드/크루세이더 -> 성전/성전사
웨이샤드 -> 수호석 조각
마법의 직공 -> 주문의 직공
주문 노래꾼 -> 주문의 가희
검의 가수 -> 검의 가희
(전쟁의 무희와의 일관성)
수호의 감시대 -> 숲길의 감시자
수호의 추적자 -> 숲길의 추적자
나무 정령 -> 트리킨
나무사람 -> 트리맨
아텔 로렌 -> 아델 로렌
세상의 뿌리/세계의 뿌리 -> 세상의 뿌리
스킹크 집단 -> 스킹크 코호트
(유명연대 이름에 집단이 들어가는 것도 코호트로 변경)
불거머리 올가미 -> 불거머리 투척구
콜드 원 기수 -> 콜드 원 기병
콜드 원 기수 창병 -> 콜드 원 창기병
하이 센티넬 -> 고지 감시초소
코날륵사/코날사 -> 코날륵사
울루막의 몽둥이 -> 울루막의 곤봉
일식의 사원 -> 월식의 사원
왕릉왕 -> 툼 킹
왕릉 대공 -> 툼 프린스
팩션명 센티넬 -> 파수자
대규모 의식 -> 대의식
세트라의 거대 피라미드 -> 세트라의 대피라미드
대 모르티스 삼각지 -> 죽음의 대삼각지
죽음 강 -> 죽음의 강
핏빛 약탈자 갑판 경비병 -> 핏빛 약탈자 갑판 근위대
램프리 호의 복수단 -> 램프리 호의 복수
전율을 모두 공포로 변경
(Dread의 일반적인 번역)
통달자 -> 감독관
암영단 -> 음지의 정찰병
검품 -> 검풍
마도사 왕 -> 마술사 왕
까마귀의 사자 -> 까마귀 전령
스케이븐 노예 창병즈 -> 스케이븐 노예 창병
해악의 폭풍 -> 해악 돌격대
버민로드 -> 해악 군주
(스킬 설명 텍스트 오류)사격 기병 -> 사격 부대
스카이어 -> 스크라이어
주자 -> 질주자
떼거리의 정점 -> 무리의 정점
굽은 등 산, 굽은등 산맥, 곱사등이산 -> 곱사등이산
예언자로드 -> 예언자 군주
눈사태 폭격대 -> 눈사태 박격포
크리스티슬리크 -> 크리티슬리크
늑대 두겁 -> 스킨 울프
야성의 늑대 두겁 -> 스킨울프 투사
차가운 공허자 -> 차가운 공허의 일족
거세왕 -> 거세공
용 오거 -> 드래곤 오거
야수고어 -> 고어비스트
머로더, 약탈자, 약탈꾼 혼재되어 있는거 전부 약탈자로 통일
이 모드를 추가로 업뎃하는 과정에서 레전더리 로어 번역 모드 https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2568423773
팀과의 협업이 큰 도움이 되었습니다.