PCC Hong Meirin Touhou Project
居眠り門番が武者修行をしに来たようです。
ポートレート1枚と歩行グラが入っています。
MODファイルにあるPCCtextからインポートしてください。ほかの服装や髪に対応していません。
目の色も変えて忘れてた。
ポートレートはごましろさんから借りました。https://www.pixiv.net/artworks/117230526
あと美鈴だからなんとなくMod説明に中国語訳を載せてみた
FAQ
Q なぜ美鈴?
Aなぜか美鈴は見ていて落ち着くことと、バニラに中華服があったから
Q横向きに歩いた時三つ編みの動きがおかしい
A疲れてしまった。できるものなる直したい。でも正面のグラは頑張ったから許して
Q紅魔館の門番の仕事は?
A彼女がいてもいなくて問題ありません。きっと瀟洒なメイドが何とかしてくれるでしょう。
Qどういう使い方を想定している
A軽装武器なし格闘家、拠点のお留守番(守衛)
It seems the sleeping gatekeeper has come to train as a warrior.
Contains one portrait and walking graphics.
Please import from PCCtext in the MOD file. Other clothes and hair are not supported.
I changed the eye color and forgot about it.
I borrowed the portrait from Gomashiro. https://www.pixiv.net/artworks/117230526
Also, since it’s Misuzu, I just put the Chinese translation in the mod description.
FAQ
Q Why Misuzu?
A For some reason, Misuzu is calming to look at, and there was Chinese clothing in vanilla.
Q When walking sideways, the movement of the braids is strange.
A I’m tired. I’ll fix it if I can. But I worked hard on the front graphics, so please forgive me.
Q What is the job of the gatekeeper of the Scarlet Devil Mansion?
A It doesn’t matter if he has a girlfriend or not. I’m sure a stylish maid will do something about it.
Q What kind of use is expected?
A Lightly armored, weaponless fighter, staying at the base (guard)
看来沉睡的守门人是来训练武士的。
包含一张肖像和步行图。
请从 MOD 文件中的 PCCtext 导入。与其他衣服或头发不兼容。
我也忘了改变眼睛的颜色。
我向戈马四郎借了肖像。 https://www.pixiv.net/artworks/117230526
另外,因为它是Misuzu,所以我在模组描述中添加了中文翻译。
常问问题
Q 为什么选择美铃?
A:不知道为什么,当我看到美铃的时候她很平静,香草也穿着中国的衣服。
问:当我侧身走路时,我的辫子会奇怪地移动。
答:我累了。我想尽我所能修复。不过正面图我下了很大的功夫,还请大家见谅。
Q:红魔馆的看门人是做什么工作的?
A:有没有女朋友都没关系。相信那位优雅的女仆一定会采取行动的。
问:您预计如何使用它?
一名没有轻武器的战士,在基地守卫