Ayameduki Race 통합 한국어 번역
2023.05.28 includes 12 races and storytellers by date.
Chaoura
Idearn
Idhale
Littluna
Nearmare
Neclose
Nexaga
Qualeela
Saclean
Silkiera
Solark
Xenoorca
Eveliet
Mode call order can be placed under storyteller mode with all Ayameduki races.
Ex.)
1.[1.4]Chaoura Race
2.[1.4]Idearn Race
3.[1.4]Idhale Race
4. …
5. …
…
11. …
12.[1.4]Xenoorca Race
13.Idea Storyteller
14.Ayameduki Race 통합 한국어 번역◀◀◀
It’s a simple translation mode, so even if you don’t subscribe to some races, there’s nothing wrong with how the game works.
2023.06.03 : The wording related to Silkiera’s Ain Industrial Exchange has been revised to indicate normally.
1. Silkiera Mode’s "Ain Industrial Exchange" is written in Japanese.
2. (특수) Character Editor When used with mods, the names of Chaoura’s weapons and some clothing (4 pieces) are displayed differently from the translation mode content.
In the case of bug 2, if you used Character Editor before, it may be displayed by applying existing Japanese or previous other translation modes. C:Users[username]AppDataLocalLowLudeon StudiosRimWorld by Ludeon StudiosCharacterEditor
Delete the files inside and run the game.
The self-test did not identify any more special bugs.
* If you find a bug, please let me know in the comments.
* If you inform us of the solution, we will respond quickly and reflect it in the patch.
★Other Bugs
If you subscribe to all Ayameduki races, when you start a game with an artificial race, sometimes in the character creation window
It may appear bald. It’s not really bald, it’s a simple display bug.
The head that actually applies is shown by the small character on the left side of the generation window.
Please note that this bug cannot be dealt with in translation mode.
Character EditorMode makes it easier to see the original hairstyle in the creation window.
[Introducing]
The original is Japanese mode, so it is difficult to play games while translating, so I worked on Korean translation myself. For ease of management, it is provided in integrated translation mode rather than individual translation mode.
Ayameduki race mode has some connection between stories among artificial tribes. It’s okay to use it in individual race mode
We recommend that you play with all subscribed. For the same reason, Requeen Boss mode is also recommended.
[About translation]
I’ve tried to translate as easy as possible to understand using easy words, but it’s hard to guarantee the perfect quality.
Words created by the original author or words presumed to be Hebrew or Greek are pronounced as proper nouns.
Weapons, armor, and clothing of each race were classified by attaching (race name).
It is intended to be easy to distinguish when making the item in the game.
However, some items may not have race names.
[Updating support later]
According to the original author’s update, we will update the translation pack as well.
Due to personal reasons, updates will be made "irregular," so please be careful when using them.
[P.S]
There was a lot of trial and error because it was the first translation mode I made. I ground it about three times overall.
Nevertheless, it is difficult to guarantee the perfect translation quality, so please consider and use it.
1. Japanese ▶ Korean
2. Japanese ▶ English ▶ Korean
3. All translations back into Korean
During the production process, WRelicK’s English Ayameduki Race Translations helped a lot.
Once again, I would like to thank WRelicK
WRelicK’s English Ayameduki Race Translations
Ayameduki
WRelicK
Revisions:
Old revisions of this mod are available below. Click the link to download.