AGOT Spanish – Español
Esta es una traducción extensa y cuidadosamente adaptada del mod "A Game of Thrones" (AGOT) para Crusader Kings 3.
La finalidad principal de esta traducción es ofrecer una experiencia completamente inmersiva en español, fiel al lore de George R. R. Martin y adaptada a las particularidades de CK3 (licencias creativas), dando a lugar una experiencia más natural e inmersiva para los jugadores hispanohablantes.

- Mod base: A Game of Thrones
- Este submod de traducción española: AGOT Spanish – Español
Para usar correctamente esta traducción, asegúrate de tener activado el mod original.
Antes de nada, quiero rendir homenaje a los traductores que, en el pasado, se volcaron con este proyecto cuando aún era una tarea titánica y poco accesible. Sin su trabajo inicial, muchos nos habríamos quedado sin vivir Poniente en nuestra lengua.
Créditos y mención especial a @TheWichetKing, @Will1294, @AsulOscuro y @Sauronato, autores de traducciones anteriores.
¡Que los Siete les bendigan y el Cuervo de Tres Ojos los recuerde!
He actualizado múltiples aspectos del mod, tanto a nivel técnico como estilístico. Algunos de los cambios más destacados son:
- Revisión completa de títulos, especialmente de nivel ducado, reino e imperio. Se han respetado artículos en minúscula y nomenclaturas coherentes con la geografía de Poniente y Essos.
- Revisión de edificios, GUI y nombres de rasgos, corrigiendo y puliendo textos para lograr una lectura más fluida en español sin perder fidelidad al contenido original.
- Actualización y corrección de apodos para reflejar adecuadamente el género del personaje. Ahora, si jugáis con un personaje femenino, como Cersei Lannister o Asha Greyjoy, recibirán apodos femeninos coherentes, como "la Leona Fuerte" o "la Dama del Hierro", en lugar de los masculinos genéricos que rompen la inmersión.
Para mejorar la inmersión, he adoptado ciertas licencias creativas:
- Adaptación de apodos dinásticos y culturales para que suenen más naturales en castellano medieval.
- Revisión de eventos narrativos, priorizando estilo y coherencia frente a traducciones literales.
- Algunos textos han sido re-interpretados con un tono más épico o sombrío, siempre fiel al espíritu del mod y del universo de G.R.R. Martin.
- La nomenclatura de la hegemonía de los Siete Reinos del Trono de Hierro ha sido alterada mediante nuevas reglas de juego.
- Sistema configurable para la denominación del Trono de Hierro y los Siete Reinos.
- Varias combinaciones disponibles para adaptar la nomenclatura a las preferencias del jugador o de la jugadora.
El mod base está en desarrollo continuo. Hay aspectos a tener en cuenta:
- Pulido de localizaciones menores que todavía necesitan validación (¡hay miles!).
- Títulos de señoríos.
- Nombres de prendas, vestidos y maquillaje.
- Adaptación coherente de nombres semicanónicos y contenido original de CK3AGOT.
- Corrección de inconsistencias terminológicas y errores de traducción.
La inteligencia artificial se utiliza como herramienta de apoyo para tareas de investigación, automatización y desarrollo.
Todo el contenido generado mediante IA es revisado manualmente antes de ser incorporado al proyecto.
Si encuentras errores, textos sin traducir o quieres proponer mejoras, puedes dejar un comentario en la página del Workshop o participar en el Discord de AGOT Spanish – Español:
Discord de AGOT Spanish – Español[discord.com]
Todos los comentarios, ideas y sugerencias son bienvenidos y serán leídos con agradecimiento. Eso sí: cada propuesta será valorada con calma según su viabilidad, coherencia con el proyecto y disponibilidad de tiempo. No prometemos aplicar todas las sugerencias, pero sí tenerlas en cuenta.
