Russian Localization fixes + RU-translation of Chaos Dwarfs, Kislev and We’z Speshul

If you liked this item, please rate it up on Steam Workshop page.

Author: ss7877

Last revision: 22 Nov, 2021 at 19:58 UTC (6)

File size: 37.22 MB

On Steam Workshop

Description:
Основная идея

Мод предназначен для избавления от очевидных недоработок официального перевода в названиях отрядов (Смертоведьмы, Четкие пацаны, Автожир и т.п.) и устранения многочисленных ошибок и помарок оформления – не влезающих в границы надписей, разногласий в переводе терминов и т.д. и т.п.

Если вас раздражает постоянная путаница между бронебойным уроном и уроном-сквозь-доспехи, невнятные описания формата "Общее снижение длительности найма" вместо корректного "Снижение длительности общего найма", единый перевод "Древние" для обозначения разных сущностей "Old Ones" и "Ancients", то этот мод для вас.

Сразу должен предупредить, что русские армибуки WHB и принятые в ру-коммьюнити названия рассматривались, но непререкаемыми авторитетами не были. Поэтому, если я считаю, что вариант Парни/Здоровяки для перевода Boyz/Big’Uns напоминает атмосферу русской деревни, а не орду орков, то на свет появляются Бойцы/Бугаи.

Мод готов процентов на 99,99%, а регулярные обновления обусловлены продолжением ёфикации и мелкими правками.

Подробное обсуждение мода будет проходить на IMTW
http://imtw.ru/topic/58930-avtorskie-pravki-lokalizacii-tww2/

Встроенный перевод других модов

В моде содержится встроенный перевод других модов. Из основных можно отметить перевод Кислева, гномов Хаоса и We’z Speshul. Для правок основной игры они совершенно не требуются и перечислены в разделе "Необходимые продукты" исключительно для удобства желающих их найти камрадов.

Авторское право

Авторское право на правки принадлежит пользователю ss7877. Продукт может быть опубликован в Steam исключительно через аккаунт с именем ss7877.

Сказать спасибо автору и вдохновить его на новые подвиги 🙂

[paypal.me]
Кошелёк ЮMoney – 410011081487481