Twotoolus Korean Mod and Cities

If you liked this item, please rate it up on Steam Workshop page.

Authors: TwotoolusFLY LSh.st, jmdmin0

Last revision: 7 Apr, 2022 at 09:05 UTC (1)

File size: 1.21 MB

On Steam Workshop

Description:

Have Fun with Korean Language =)

This mod change language to korean language in game

번역에 매우 큰 도움을 주신 분들
Thank you for your help and service.

Help ‘How to build translation in game’
번역 모드 제작에 도움을 주신 분
Poge

Help ‘Support Korean Unicode’
번역에 꼭 필요한 유니코드 제작에 도움을 주신 분
jmdmin0

Help to translation to Koean!
번역 검수 및 진행에 큰 기여를 해주시고 대부분을 번역해주신 분
dlgks224

Help to DLC and updated text translation to Koean!
DLC와 업데이트로 인한 변경된 텍스트들을 번역해주신 분
philip

지난 업데이트 내역
https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/changelog/1533149582

===============================================================
2022/04/07

Twotoolus Korean Mod and Cities
V 3.1

philip님의 검수작업을 통해 띄어쓰기로 인해 한글이 미표기되는 몇몇 문제를 개선하였습니다.

philip help fix blank issues.

2022/03/13

Twotoolus Korean Mod and Cities
V 3.0

@ 금일부로 DLC 및 업데이트로 변경된 일부 텍스트 한글 지원합니다!
해당 번역 작업을 진행해 주신 philip 님께 꼭 감사 댓글이나 안부 부탁드립니다!

@ Now you can see korean language in DLC
philip help to translation in DLC

====================================================

Remember, No Korean. 한국어를 하고 싶지만 한국어를 할 수가 없소

3.0 게임 업데이트 관련 안내사항

[현재 현황]
여전히 우리는 한국어를 할 수 없습니다

[참 조]
philip 님의 번역 작업 및 도움 덕분에 DLC가 번역되었습니다
꼭 감사인사 부탁드립니다

정말 감사합니다! (꾸벅)

[발견된 이슈]
@ 영어가 보여요!
-> 스팀은 가끔 자동으로 모드가 업데이트가 안될때가 있습니다 구독해제 후 다시 진행 해 주시길 바랍니다

@ 그래도 영어가 보여요!
-> 맞습니다. 위에서 언급했듯이, 우린 아직 한국어를 할 수 없습니다

게임의 정말 고질적인 언어 버그로

conglish.real.ohreal 0 i can’t speak english 난 영어를 정말 못해요 conglish.real.ohreal 0 i can’t speak english 난 영어를 정말 못해요

인게임의 띄어쓰기 인식 문제가 있습니다
이건 아무리 xml을 수정하고 사이트에 올려진 xml(파일이 아닌 사이트에 텍스트로 올림;;;)을 복사하고
똑같이 빈칸을 맞추어보고 해보았지만 인식버그로 한글을 못 불러옵니다

따라서 해결방법이 이제 더 이상 없습니다
왜냐하면 개발진은 이제 요리게임 개발하느라 바쁘거든요

@ 한글 폰트가 겹쳐보여요!
-> 버튼 UI가 특히 그러는데 해당 가능 글자를 넘기면 폰트가 점점 겹쳐지는 문제가 발생합니다

이 부분도 이제는 이슈를 전달해도 해결할 방법이 없습니다
개발진은 다른게임 개발하러 떠났답니다

게임 개발이 끝남에 따라 DLC도 번역되고 한글 번역이 완성되었습니다
물론 오타나 그런부분은 제보해주시면 수정이 가능하겠지만
더 이상 수정 가능한 부분은 없습니다(위에 언급한 이슈들만 해당함)

정말 번역 환경이 너무 좋아 말도 많던 게임의 번역이 끝이나게 되었습니다
원래라면 제작사에서 분명 한글화를 해준다고 했었지만(안되서 아쉬웠지만)
결국 완성되었습니다!

많은 분들이 도와주신 덕분에 Rise of Industry 게임이 한글화 되었습니다
정말 많은 관심과 도움을 주셔서 감사드립니다

아마 더이상의 게임 업데이트는 없겠지만
즐거운 Rise of Industry 한국어 플레이가 되시길 기원합니다

감사합니다

Q. DLC는 어떤가요?
A. 미래형 스킨이랑 환경오염이 추가된 확장팩 같은 느낌이라고 보시면 됩니다
굳이 사실 필요까지는 없다고 개인적으로 생각합니다

예전 2.0 소식

현재 개발진이 게임 버그 수정과 새로운 사항 추가등으로 바쁜것으로 보입니다
( 개인적으로는 게임 업데이트와 동시에 모드 가이드가 업데이트 바로 안해준게 좀 아쉽긴 합니다 )
정말 유저 불친절한 모딩환경이긴하지만 이번에도 별다른 조치가 없다면
진행이 꽤 더디거나 더이상의 기본 번역조차 제공이 힘들것으로 보입니다

일단 게임이 예전과 나름 개편된것은 보입니다
창고(warehouse)에 보조건물처럼 기차역. 항구, 비행장을 건설 할 수 있게 바끼고
2차선 도로를 넣음으로써 차 밀림현상을 개선한것으로 보이긴 합니다
( 유턴을 도로 끝까지 가서 하는건 살짝 아쉬운게 있긴 함 )
새로운 땅 건설시 매입권을 구매했어야 했는데 AI와 이제 경매도 진행되는 시스템도 추가됐고
또 새로운 요소가 무엇이 있을지 궁금은 합니다

다만 아직도 많이 아쉬운건 아직도 창작마당 업로드를 cmd dos 창으로 해야된다는… 아쉬움이 좀 있네요

아무튼 계속 모니터링 하면서 새로운 모딩 정보가 들어오면 최소한 UI 번역까진 진행하려고 합니다
물론 오랫만에 게임을 플레이보니 이벤트 부분 번역이 제일 중요할것으로 보이는데..
번역을 업데이트 하려는 이유는 새로운 구매하시는 분들을 위해서가 아니라 이미 구매하신 분들의 억울함(?)을 풀어드리고자 하는것이기에
구매는 데모를 꼭 해보시고 구매해주세요

Download
Revisions:

Old revisions of this mod are available below. Click the link to download.